Korpen und FrontenTuesday, 23. August 2005Kommentare
Ansicht der Kommentare:
(Linear | Verschachtelt)
Nun ich bin Informatiker und war 13 Jahre in der Möbelindustrie tätig.
Mag sein, das Korpusse das offiziell korrekte Plural zum Korpus ist. Tatsächlich wird in der gesamten Branche immer Korpen gesagt. Korpusse sieht in meinen Augen auch nicht nur falsch aus, sondern klingt auch völlig fremd. Wie gesagt - laut Duden korrekt - aber es sagt ja auch niemand Schrauberdreher, obwohl dies die korrekte Bezeichnung ist.
Bei IKEA dreht es sich (meist) um Holz, folglich seid ihr alle auf dem Holzwege. Korpen ist keinesfalls Deutsch und eher um ein paar Ecken Lateinisch.
Des Rätsels Lösung: korp(en) ist schwedisch und heisst (der) Rabe. Darauf soll ein Mensch bei so hellen Möbeln auch kommen. Also auch der Tip auf Plural ging ins Leere, denn die Nachsilbe "-en" entspricht unserem Artikel - hier also "der", Ganz schwierig wird es bei mehreren Raben, denn die heissen "korpar", und wenn "die Raben" gemeint sind, heisst es "korparna". Ganz schön verzwickt, oder? Der Ursprung des Wortes könnte im Lateinischen liegen, denn da heisst der Rabe "corvus" und mit ein paar sprachlichen Schludrigkeiten und Lautverschiebungen könnte man im Laufe von anderthalb Jahrtausenden bei "korp" angelangt sein. So, das war Eure Ikeanischlektion für heute - habt ihr ja schliesslich auch lange genug für warten müssen. Hej daa! Knäcke
Die Erklärung mit dem Raben kann nicht zu treffen, da in diesem Fall kein direktes Möbelstück benannt wurde.. in diesem Fall ging es tatsächlich um einen Korpus (oben im Foto ersichtlich.. denn die andere �berschrift lautet schliesslich "Fronten")
Kommentar schreiben
|
SucheLanguage selectionKommentareMon, 04.07.2011 11:29
die Beantragung über die Krank
enkasse geht nur, wenn man ges
etzlich versic [...]
Andere BlogsImpressum |
Nicht nur die Informatiker sind gut darin, schräge Pluralformen lateinischer Wörter zu bilden, auch der Schwede scheint damit gewisse Probleme zu haben. Bei einem der zahlreichen Ikea-Besuche der letzten Zeit entdeckte ich bei den Küchen- und Badezimmerschränken: Korpen? Das klingt schwedisch. Bislang ist mir ein Korpus nur in der Linguistik untergekommen, dort wird das Wort aber als Korpora pluralisiert. Wieder ein Fall von (linguistischem) Fachjargon gegenüber anders flektierter Alltagssprache? [ ... ]
Aufgenommen: May 15, 16:33